joi, 1 noiembrie 2007

Foşnetul trandafirilor - Convorbiri Literare, noiembrie 2005

Meditînd la fereastra

Sînt purtata catre sud într-o ploaie vaporoasa

Si-adusa catre nord de un vînt mîngîietor
Apoi, tu si eu ne petrecem în umbra

Un poem se naste sub copacii stralucitori



Karen Kung, Poetizînd



Parintii lui Karen Kung sînt din Sichuan China. S-a nascut în Taiwan. A absolvit Universitatea catolica din Fu Jen, unde a lucrat apoi ca profesor asistent la Departamentul de engleza. Ulterior a fost secretar executiv al unei companii de comert, pe care a ajuns în scurta vreme sa o conduca. În 1992, dupa o afectiune grava a sanatatii, a simtit nevoia sa se apropie de scris. Si-a reorientat si diversificat activitatea (de atunci este si consultant principal la Cancer Patients' Group, redactor sef la o revista medicala, directorul unei reviste de poezie pentru copii numita Micuta coliba alba , lucreaza pentru cîteva grupuri culturale si de arta s.a.m.d.).

Aminteam 1 schimbarile din societatea taiwaneza (diferentierile de China), faptul ca în ultimele decade ale secolului XX f eminismul a irupt în Formosa. Independenta economica a femeilor a dus la o vizibila crestere a numarului celor necasatorite, chiar mame. Acest fapt înseamna, spun unii taiwanezi, si un asalt asupra vechilor precepte despre viata, traditii, casnicie. În context, redefinirea relatiilor dintre sexe este reflectata si în poezie. Se vorbeste despre ruperea traditiilor în poezia de dragoste scrisa atît de barbati, cît si de femei (care, practic, o reconstruiesc ). Poetii încearca sa fie implicati mai mult în social, sa fie mai aproape de pulsul societatii, de întrebarile cotidiene majore. Abrams M.H 2 spunea ca daca criticul nu percepe nici contextul intern 3, nici cel extern, ajunge la o teorie contextuala, limitata, care daca nu deformeaza aluneca, în varianta mai putin distructiva, de exemplu, în structuralism/ post-structuralism 4. Poate unul dintre cele mai potrivite exemple pentru stabilirea contextului în acesti termeni este Taiwan.

Parte din aceste framîntari sînt sesizabile si în poezia lui Karen Kung, care a publicat un volum de proza si patru volume de poezie 5. Dar, dincolo de accente caracteristice miscarii feministe din literatura taiwaneza (deloc îngrosate de autoare), mai curînd ar fi de remarcat gîndurile despre traditionalul rol/ loc al femeii în societatea chineza-taiwaneza – fapt punctat de critica. Mai mult atrage atentia cautarea frumusetii, preocuparea pentru o estetica a lapidarului , o împacare a parcimoniei cuvintelor cu figurile de stil. În Trandafiri fosnitori (o realizare deosebita din punct de vedere tipografic) Karen Kung îmbina poezia cu desenul/ schita în cautarea unui drum prin sine catre frumos, împlinire estetica, ca o punere în scena a vietii care te poarta cu pasi de metafora/ de poezie pas cu pas.

Si pentru ca este vorba de o punere în scena , volumul începe cu un Prolog , în care Karen Kung deschide calea catre poezie povestind, într-un mic poem în proza intitulat Whispering Roses , cum, retrasa în cabanuta ei de la munte, culege din fosnetul florilor adunat cale de ani de zile, cît a fost plecata în viata cotidiana, petale de vis cu care sa-si re-deseneze pasii pentru viata care va veni.

Apoi, poem cu poem, detaliul, aparentul anodin (umbrele lasate de lampa – Shadow under the lamp , micul clopotel de vînt – Wind bell , chiar lumina lunii – Musing under the moon sau ascultatul fosnetului dintr-o micuta scoica – Listening ), capata contur de poezie în dorinta de a colora totul cu asteptare, speranta, dorinta de iubire, liniste si frumusete.

Poemele sînt scurte, si este vizibila preocuparea pentru cuvînt, pentru aspect. Totul trebuie sa fie frumos, gratios, cuvîntul trebuie sa fie cît mai bine ales pentru a reda cum/ ce gîndeste Karen Kung despre viata în general, dar mai ales despre iubire, suferinta, durere, emotie si asteptare, multa asteptare si multa durere, în particular pentru ca: iubirea este prea scurta/ dar durerea si necazul tin pentru totdeauna ( Lingering love ).

S-a vorbit despre societatea taiwaneza, numita în unele studii 6cu schimbari caleidoscopice, care a dat poeti tipici zonelor unde este întîlnit sindromul inadaptarii . Acest sindrom lipseste cu desavîrsire din poezia lui Karen Kung. Cautarile ei, în acest volum, sînt de ordin personal, nu tin de inadaptarea sociala, ci de încercarile la care viata poate supune pe oricine. Viata, pentru ea, înseamna si bucurie, dar mai ales suferinta: chiar cu un suflet cu adevarat pur/ nu poti fi eliberat de suferinta/ esti sortit sa te tîrasti într-un mod umil/ acceptînd orice ( Viermii de matase )

O putem încadra pe Karen Kung între acei poeti taiwanezi pentru care figurile de stil (într-o gama variata) sînt folosite ca niste trasaturi gratioase de penel în slujba imaginii dorite. Desi putem vorbi de trendul occidentului, nu doar prin scurtimea si gratia poemelor Karen Kung pare mai curînd desprinsa din peisajul cu nuante de Taiwan (si China), tehnicile poetice occidentale, unde sînt, capatînd haina inconfundabila, parfumul specific, dificil de trecut cu vederea. Desenele, delicate, întregesc aceasta imagine.



Karen Kung, Whispering roses , poeme si schite/ desene, editie bilingva: chineza-engleza, versiunea în engleza: Imre P. Zsoldos, Knowable Publisher, Taiwan, 2004



Marius Chelaru



1China, China sau Sye Sye Taiwan , în Poezia , nr. 1 (31), 2005.

2 Abrams, M. H. The Mirror and the Lamp . OUP, 1976, si Abrams, M. H., A Glossary of Literary Terms , editia 7-a, Harcourt Asia Pte Ltd., 2000.

3 Contextul intern: dat de persoana-reper, angajata în actiune; cel extern: al persoanei/ artistului angajat(a) în actiunea de creatie/ citire; context: locatia (delimitata de intersectia spatio-temporala) acestor actiuni, dar si circumstantele (delimitate de coordonate natural-culturale).

4 În aceeasi linie a criticii americane se pornea de la premisa ca atît în structuralism, cît si în post-structuralism ce este contextualizat nu este vazut ca actiune , ca în alte tipuri de teorii, cu ca o structura construita/ constituita din/ prin semne lingvistice. Si, de vreme ce agentii actiunii în sine nu sînt luati în calcul, ci doar structura, problema contextului nu are de unde sa apara. (Giddens, Anthony. Agency, Structure, Central Problems in Social Theory: Action, Structure and Contradiction, în Social Analysis, Berkeley si Los Angeles, University of California Press, 1990, p. 49-95)

5Affection, lingering affection , proza, Standind at the window sill , Poeme alese (engleza-chineza), Whispering rose (chineza-engleza), antologia poetica Vise si zîmbete (chineza-engleza-franceza)

6 Bai Ling, The Era After Social Diversification: Developments in Taiwanese Poetry , 1985-1990.